Le Temps Des Cathedrales (대성당들의 시대) (노트르담 드 파리)
C'est une histoire
qui a pour lieu
Paris la belle en l'an de Dieu
Mille-quatre-cent-
quatre-vingt-deux
Histoire d'amour et de desir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siecles venir
Il est venu le temps
des cathedrales
Le monde est entre
Dans un nouveau millnaire
L'homme a voulu
monter vers les toiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou
dans la pierre
Pierre aprs pierre
jour aprs jour
De sicle en sicle avec amour
Il a vu s'lever les tours
Qu'il avait bties de ses mains
Les potes et les troubadours
Ont chant des
chansons d'amour
Qui promettaient
au genre humain
De meilleurs lendemains
Il est venu le temps
des cathdrales
Le monde est entr
Dans un nouveau millnaire
L'homme a voulu monter
vers les toiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans
la pierre
Il est venu le temps
des cathdrales
Le monde est entr
Dans un nouveau millnaire
L'homme a voulu monter
vers les toiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou
dans la pierre
Il est foutu le temps
des cathdrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces paens
ces vandales
La fin de ce monde
Est prvue pour
l'an deux mille
Est prvue pour
l'an deux mille
[English]
Its a story
which takes place
Paris the beautiful in the year of God
One thousand four hundred-
eighty-two
Story of love and desire
We anonymous artists
Sculpture or rhyme
We will try to transcribe it for you
For centuries to come
The time has come
cathedrals
The world is between
In a new millennium
The man wanted
go up to the webs
Write your story
In the glass or
in stone
Stone after stone
day after day
From century to century with love
He saw the towers rise
That he had bitten with his hands
The friends and the troubadours
Have singing
love songs
Who promised
to mankind
Better tomorrow
The time has come
cathedrals
The world has entered
In a new millennium
The man wanted to go up
to the canvases
Write your story
In the glass or in
stone
The time has come
cathedrals
The world has entered
In a new millennium
The man wanted to go up
to the canvases
Write your story
In the glass or
in stone
Time is ruined
cathedrals
The crowd of barbarians
Is at the gates of the city
Let these pagans in
these vandals
The end of this world
Is intended for
the year two thousand
Is intended for
the year two thousand
[Korean]
아름다운 도시 파리, 전능한 신의 시대
때는 1482년, 욕망과 사랑의 이야기
우리는 무명의 예술가
제각각의 작품으로
이 이야기를 들려 주려해
훗날의 당신에게
대성당들의 시대가 찾아 왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지
돌 위엔 돌들이 쌓이고
하루,또 백년이 흐르고
사랑으로 세운 탑들은
더 높아져만 가는데
시인들도 노래했지,수 많은 사랑의 노래를
인류에게 더 나은 날을, 약속하는 노래를
대성당들의 시대가 찾아 왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지
대성당들의 시대가 찾아 왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지
대성당들의 시대가 무너지네
성문앞을 메운 이교도들의 무리
그들을 성 안으로 들게하라
세상의 끝은 이미 예정되어 있지
그건 이천년이라고
No comments:
Post a Comment