2021-12-19

Le Temps Des Cathedrales (대성당들의 시대) (노트르담 드 파리)

 Le Temps Des Cathedrales (대성당들의 시대) (노트르담 드 파리)


C'est une histoire

qui a pour lieu 

Paris la belle en l'an de Dieu 

Mille-quatre-cent-

quatre-vingt-deux 

Histoire d'amour et de desir 

Nous les artistes anonymes 

De la sculpture ou de la rime 

Tenterons de vous la transcrire 

Pour les siecles venir 

Il est venu le temps

des cathedrales 

Le monde est entre 

Dans un nouveau millnaire 

L'homme a voulu

monter vers les toiles 

Ecrire son histoire 

Dans le verre ou

dans la pierre 

Pierre aprs pierre

jour aprs jour 

De sicle en sicle avec amour 

Il a vu s'lever les tours 

Qu'il avait bties de ses mains 

Les potes et les troubadours 

Ont chant des

chansons d'amour 

Qui promettaient

au genre humain 

De meilleurs lendemains 

Il est venu le temps

des cathdrales 

Le monde est entr 

Dans un nouveau millnaire 

L'homme a voulu monter

vers les toiles 

Ecrire son histoire 

Dans le verre ou dans

la pierre 

Il est venu le temps

des cathdrales 

Le monde est entr 

Dans un nouveau millnaire 

L'homme a voulu monter

vers les toiles 

Ecrire son histoire 

Dans le verre ou

dans la pierre 

Il est foutu le temps

des cathdrales 

La foule des barbares 

Est aux portes de la ville 

Laissez entrer ces paens

ces vandales 

La fin de ce monde 

Est prvue pour

l'an deux mille 

Est prvue pour

l'an deux mille


[English]


Its a story

which takes place

Paris the beautiful in the year of God

One thousand four hundred-

eighty-two

Story of love and desire

We anonymous artists

Sculpture or rhyme

We will try to transcribe it for you

For centuries to come

The time has come

cathedrals

The world is between

In a new millennium

The man wanted

go up to the webs

Write your story

In the glass or

in stone

Stone after stone

day after day

From century to century with love

He saw the towers rise

That he had bitten with his hands

The friends and the troubadours

Have singing

love songs

Who promised

to mankind

Better tomorrow

The time has come

cathedrals

The world has entered

In a new millennium

The man wanted to go up

to the canvases

Write your story

In the glass or in

stone

The time has come

cathedrals

The world has entered

In a new millennium

The man wanted to go up

to the canvases

Write your story

In the glass or

in stone

Time is ruined

cathedrals

The crowd of barbarians

Is at the gates of the city

Let these pagans in

these vandals

The end of this world

Is intended for

the year two thousand

Is intended for

the year two thousand


[Korean]


아름다운 도시 파리, 전능한 신의 시대

때는 1482년, 욕망과 사랑의 이야기


우리는 무명의 예술가

제각각의 작품으로

이 이야기를 들려 주려해

훗날의 당신에게


대성당들의 시대가 찾아 왔어

이제 세상은 새로운 천년을 맞지

하늘 끝에 닿고 싶은 인간은

유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지


돌 위엔 돌들이 쌓이고

하루,또 백년이 흐르고

사랑으로 세운 탑들은

더 높아져만 가는데


시인들도 노래했지,수 많은 사랑의 노래를

인류에게 더 나은 날을, 약속하는 노래를


대성당들의 시대가 찾아 왔어

이제 세상은 새로운 천년을 맞지

하늘 끝에 닿고 싶은 인간은

유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지


대성당들의 시대가 찾아 왔어

이제 세상은 새로운 천년을 맞지

하늘 끝에 닿고 싶은 인간은

유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지


대성당들의 시대가 무너지네

성문앞을 메운 이교도들의 무리

그들을 성 안으로 들게하라

세상의 끝은 이미 예정되어 있지


그건 이천년이라고

No comments:

Post a Comment