2022-02-07

Question about "에게 vs 에"

국립국어원 국어 문법에 따르면 어떤 행동이 미치는 대상을 나타내는 부사격 조사는 유정물 뒤에는 "-에게", 무정물 뒤에는 "-에"를 써야 해요. (According to the Korean grammar of the National Institute of Korean Language, you should write "-에게" behind the morphous thing and "-에" behind the amorphous thing)


예를 들면 "친구에게", "경찰에게", "정부에", "기관에" 등과 같이 써요 (For example, "to my friend," "to the police," "in government," "in organization")


근데 항상 뉴스에서 "한국에게" 이러한 비문이 나타났어요.

국입국어원 국어 문법에 따르면 "한국에" 써야 하죠? (But this inscription always appeared on the news, "to Korea." According to the Korean grammar of the National Institute of Korean Language, I have to write "in Korea", right?)


<Answer>


국가는 모든 것을 포함한 초월적인 의미니까요 경우에 따라 한국에게 라고 써도 크게 틀리지 않아요  '한국(사람들)에게' 라는 의미가 포함된 것으로 '-에게' 라는 표현이 더 자연스럽게 들릴 때도 있으므로 일반적으로 허용 되고 있는 문장 표현이에요 (The state is a transcendental meaning, including everything, so it's not too wrong to say "to Korea (people)" in some cases, and the expression "-에게" sometimes sounds more natural, so it's a generally accepted sentence expression)

No comments:

Post a Comment