요즘 드라마 뭐 보시나요? : What drama do you watch these days?
[other expressions]
- 요즘 드라마 뭐 보니? (to younger people or friends)
- 요즘 드라마 뭐 보나? (to younger people or friends)
- 요즘 드라마 뭐 보냐? (to younger people or friends)
- 요즘 드라마 뭐 봐? (to younger people or friends)
- 요즘 드라마 뭐 보는가? (to younger people or friends)
- 요즘 드라마 뭐 보나요? (honourific by ‘-요’)
- 요즘 드라마 뭐 봐요? (honourific by ‘-요’)
- 요즘 드라마 뭐 보는가요? (honourific by ‘-요’)
- 요즘 드라마 뭐 봅니까? (formal; more honourific by ‘-시’)
- 요즘 드라마 뭐 보시나요? (more honourific by ‘-시’)
- 요즘 드라마 뭐 보십니까? (more honourific by ‘-시’)
[explanations]
* 요즘 : these days; this is a short form of 요즈음
* 드라마 : TV drama
* -는 : a particle makes 드라마 the topic of the sentence after a word ends in a vowel: this omitted
* 뭐 : a short form of 무엇(what)
* -를 : a particle makes 무엇 objective after a word ends in a vowel like "뭐"
* -을 : a particle makes 무엇 objective after a word ends in a consonant like "엇"
* 보다 : (1) see; look (2) watch
* 봐? : 보(the stem of 보다; 보 + -아 contracted into 봐) + -아(a non-honourific interrogative verb ending suffix)
* 봅니까 : 보(the stem of 보다) + -ㅂ니까?(an honourific interrogative verb ending suffix)
* 보십니까? : 보(the stem of 보다) + -시(a suffix makes a verb more honourific) + -ㅂ니까?(an honourific interrogative verb ending suffix by ‘-ㅂ’)
* 보시나요? : 보(the stem of 보다) + -시(a suffix makes a verb more honourific) + -나?(an interrogative verb ending suffix by ‘-ㅂ’) + -요(an honourific ending suffix)
* a verb + -니? / -나? / -냐? / -는가? / -아? : a non-honourific interrogative verb ending suffix
* a verb + -나? / -는가? / -아? + -요 : an honourific verb ending suffix
* a verb + -ㅂ니까? / -십니까? / -시나요? : an honourific interrgative verb ending suffix by ‘-ㅂ-‘ / ‘스’
No comments:
Post a Comment