1. 뭐라고? 너 정신 나갔구나! : What? You are insane! / You’re wacky! / Have you lost your mind? / You’ve lost it
[other expressions]
- 뭐라고? 너 정신 나갔다. (to younger people or friends)
- 뭐라고? 너 정신 나갔네. (to younger people or friends)
- 뭐라고? 너 정신 나갔어. (to younger people or friends)
- 뭐라고? 너 정신 나갔군! (to younger people or friends)
- 뭐라고? 너 정신 나갔구나! (to younger people or friends)
- 뭐라고요? 오빠 정신 나갔네요.
- 뭐라고요? 오빠 정신 나갔어요.
- 뭐라고요? 오빠 정신 나갔군요.
- 뭐라고요? 오빠 정신 나갔습니다! (formal)
[explanations]
* 뭐 : a short form of 무엇(what)
* 뭐라고? : 뭐 + -라고?((saying) that it is; call-ing it (by name); "quote")
* 너 / 니 : you (non-honourific word)
* 오빠 : elder brother
* 당신 shouldn’t be used to the elderly than yout age
* 오빠 can be replaced by someone’s title such as "교수님, 부장님, 대표님, 사장님, 어머님, 아버님, 형님, 누나/누님, an so on"
* 의 : a suffix makes 너 / 오빠 possesive
* 정신 : mind
* 이 : a suffix makes 정신 the topic of the sentence after a word ends a consonant
* 나가다 : (1) go out; get out; take one's way out; step out (2) go wrong; get out of order
* 정신이 나가다 : go out of one's mind
* 나갔다 : past tense of 나가다
* a verb + -다 / -네 / -어 : a descriptive verb ending suffix
* a verb + -군 / -구나 : an exclamative verb ending suffix
* a verb + -요 / -습니다 : a descriptive verb ending suffix has an honourific by ‘-요’ / ‘-ㅂ’
2. 너 때문에 미치겠어 : You’re driving me crazy / You’re making me nuts / You’re driving me up the wall / I’m steamed because of you
[other expressions]
- 너 때문에 미치겠다. (to younger people or friends)
- 너 때문에 미치겠네. (to younger people or friends)
- 너 때문에 미치겠어. (to younger people or friends)
- 너 때문에 미치겠군. (to younger people or friends)
- 너 때문에 미치겠구나. (to younger people or friends)
- 오빠 때문에 미치겠네요.
- 오빠 때문에 미치겠어요.
- 오빠 때문에 미치겠습니다. (formal)
[explanations]
* 너 / 니 : you (non-honourific word)
* 오빠 : elder brother
* 당신 shouldn’t be used to the elderly than yout age
* 오빠 can be replaced by someone’s title such as "교수님, 부장님, 대표님, 사장님, 어머님, 아버님, 형님, 누나/누님, an so on"
* 때문에 : because of
* 미친 : crazy; mad
* 미치다 : got crazy; got mad
* 미쳤다 : past tense of 미치다
* 미치겠다 : 미치 + -겠(one’s possibility) + -다
* a verb + -다 / -네 / -어 : a descriptive verb ending suffix
* a verb + -군 / -구나 : an exclamative verb ending suffix
* a verb + -요 / -습니다 : a descriptive verb ending suffix has an honourific by ‘-요’ / ‘-ㅂ’
3. 더는 못 참아! : That’s it / I can’t stand it any more / Enough is enough / That does it
[other expressions]
- 더는 못 참는다. (to younger people or friends)
- 더는 못 참네. (to younger people or friends)
- 더는 못 참아. (to younger people or friends)
- 더는 못 참네요.
- 더는 못 참아요.
- 더는 못 참습니다. (formal)
- 더는 못 참겠다. (to younger people or friends)
- 더는 못 참겠네. (to younger people or friends)
- 더는 못 참겠어. (to younger people or friends)
- 더는 못 참겠군. (to younger people or friends)
- 더는 못 참겠구나. (to younger people or friends)
- 더는 못 참겠네요.
- 더는 못 참겠어요.
- 더는 못 참겠군요.
- 더는 못 참겠습니다. (formal)
[explanations]
* 더 : more
* 더는 : 더 + -는(a suffix emphasizes 더)
* 못 : does not
* 참다 : endure; stand
* 못 참다 : can’t stand
* 참는다 : present tense of 참다
* 참겠다 : 참 + -겠(one’s possibility) + -다
* a verb + -다 / -네 / -어 : a descriptive verb ending suffix
* a verb + -군 / -구나 : an exclamative verb ending suffix
* a verb + -요 / -습니다 : a descriptive verb ending suffix has an honourific by ‘-요’ / ‘-ㅂ’
4. 참는 것도 한계가 있어 : I’ve had it up to here / My patience is worn out / That’s the last straw!
[other expressions]
- 참는 것도 한계가 있다. (to younger people or friends)
- 참는 것도 한계가 있네. (to younger people or friends)
- 참는 것도 한계가 있어. (to younger people or friends)
- 참는 것도 한계가 있네요.
- 참는 것도 한계가 있어요.
- 참는 것도 한계가 있습니다. (formal)
[explanations]
* 참다 : endure; stand
* 참는 : 참다 + -는(a suffix makes 참다 present tense)
* 것 : a thing; 데(where) can be used instead of 것
* 도 : also; too
* 한계 : limit; 한도(limit) can be used instead of 한계
* 가 : a suffix makes 한계 the topic of the sentence after a word ends a vowel
* 있다 : be; exist
* 한계가 있다 : there is limit for someone or something to do
* a verb + -다 / -네 / -어 : a descriptive verb ending suffix
* a verb + -요 / -습니다 : a descriptive verb ending suffix has an honourific by ‘-요’ / ‘-ㅂ’
No comments:
Post a Comment