참 버릇 없네 : (1) You’re so rude (2) he’s so rude / She’s so rude
[other expressions]
1) The followings mean "(1) You’re so rude (2) he’s so rude / She’s so rude"
- 참 버릇 없다. (to younger people or friends)
- 참 버릇 없네. (to younger people or friends)
- 참 버릇 없어. (to younger people or friends)
- 참 버릇 없군! (to younger people or friends)
- 참 버릇 없구나! (to younger people or friends)
2) The followings mean "he’s so rude / She’s so rude" because you should not use the followings to the elderly directly
- 참 버릇 없네요. (honourific by ‘-요’)
- 참 버릇 없어요. (honourific by ‘-요’)
- 참 버릇 없군요! (honourific by ‘-요’)
- 참 버릇 없습니다. (formal; honourific by ‘ㅂ’)
[explanations]
* 참 : [=정말•정말로•아주•매우•진짜•진짜로] really; so; too much
* 버릇 : Pronunciation: 버륻] (1) [=습관] a habitual practice; a (personal) habit [way]; a customary practice; an acquired tendency (2) [=경향•성향] a propensity; an idiosyncrasy; [=성격] a characteristic; a peculiarity; a peculiar way (3) [=매너] manners; [•에티켓] etiquette; [=예의] courtesy; propriety; decorum; [=정중함] politeness; civility; breeding; behavior; [=존경심] respectful deportment
- 그넘은 버릇 없는 넘이야 : He's very rude. She is an ill-mannered individual
* 그넘 : dialect of 그놈(that fellow [chap, rogue]; that guy; that blighter; that bastard)
* 넘 : dialect of 놈(a fellow; a chap; a creature; a guy; a bimbo; a wretch; a bloke; thing; one; case)
* -이 : a particke makes 버릇 the topic of the sentence after a word ends in a consonant
* 없다 : [Pronunciation: 업따] be not; there is not; there are not; doesn’t exist
* 없습니다 : 없(the stem of 없다) + -스(a suffix makes a verb more honourific) + -ㅂ니다(an honourific descriptive verb ending suffix by ‘-ㅂ’)
* a verb + -다 / -네 / -어 : a non-honourific descriptive verb ending suffix
* a verb + -는군! / -는구나! : a non-honourific exclamatory verb ending suffix
- a verb ends in a vowel + -는군! / -는구나!
- a verb ends in a consonant + -군! / -구나!
* a verb + -네 / -어 / -군! + -요 : an honourific verb ending suffix
* a verb + -습니다 / -ㅂ니다 : an honourific descriptive verb ending suffix by ‘-ㅂ’
No comments:
Post a Comment