멍때리다 : zone out; space out
ex)
A. 너 또 멍때리고 있었구나! 뭔 고민 있니? : You were spacing out again! Do you have any concerns?
B. 아니 없어. 그냥 쉬고 있었어 : No, I don't. I was just resting
[explanations]
* “멍때리다”는 말은 “아무 생각 없이 멍하게 있는 것”을 말한다. 특별히 하는 것도 없고, 생각도 없이 멍하니 있는 것을 가리키는데, 요즘에는 일부러 생각을 정리하기 위해서 “멍때리는 시간”을 갖는 사람들도 있다 ("Spacing out" refers to "being absent-minded and absentmindedly. It refers to being absent-minded without thinking, but these days, some people take "blank time" to deliberately organize their thoughts)
* 멍때리다 : to be blank, to look blank (used for person or animal). originally, 멍때리다 means 'being lost in thought' or ' being zoned out' , but '멍때리다' is close to a slang
[Related]
- 멍하니 있다 : Space Out; Zone Out
- 얼빠진 듯이 바라보다 : Gawk
- 멍한 표정 : A Blank Expression
◦ 난 그냥 잠시 멍해졌다 : I just zoned out for a moment
◦ 사람들은 나에게 이야기를 했고, 난 멍해졌다 : People talk to me and I just zone out
◦ 군중은 파란 머리의 남자를 멍하니 넋을 잃고 바라보았다 : The crowd gawked at the man with blue hair
◦ 그만 멍 때리고 이제 조사해 : Time to stop gawking, start reporting
◦ 그녀는 얼굴에 멍한 표정을 띠고 나를 응시했다 : She stared at me with a blank expression on her face
◦ 그는 얼빠진 표정으로 나를 쳐다보았다 : He looked at me with a blank expression
No comments:
Post a Comment