2023-11-14

Let's lesrn about "여기 들러서 점심 먹을까요?"

여기 들러서 점심 먹을까요? : Would you like to stop here for lunch?

[other expressions]
- (우리) 여기 들러서 점심 먹자. (to younger people or friends)
- (우리) 여기 들러서 점심 먹어. (to younger people or friends)
- (우리) 여기 들러서 점심 먹지. (to younger people or friends)
- (저희) 여기 들러서 점심 먹어요. (honourific by ‘요’)
- (저희) 여기 들러서 점심 먹지요. (more honourific by ‘시’)
- (저희) 여기 들러서 점심 먹죠. (more honourific by ‘시’; -죠 is a short form of -지요)
- (저희) 여기 들러서 점심 드시죠. (more honourific by ‘시’; -으시죠 is a short form of -으시지요)
- (저희) 여기 들러서 점심 드십시다. (formal; more honourific by ‘시’)

- (우리) 여기 들러서 점심 먹을래? (to younger people or friends)
- (저희) 여기 들러서 점심 먹을래요? (honourific by '요')
- (저희) 여기 들러서 점심 드실래요? (more honourific by '시')

- (우리) 여기 들러서 점심 먹을까? (to younger people or friends)
- (저희) 여기 들러서 점심 먹을까요? (honourific by '요')
- (저희) 여기 들러서 점심 드실까요? (more honourific by '시')

[explanations]
* 우리 : we (non-honourific word); this can be omitted
* 저희 : we (honourific word); this can be omitted

* 여기 : here

* 들리다 : (1) [sound]  (사람이 주어) hear; (소리가 주어) be heard, be audible (2) [rumour] reach, be said (3) [=받아들여지다] sound (4) [=잠깐 방문하다] drop by

* 들렸다 : (1) past tense of 들리다 (2) [as the forms of 들렸다 가다•들렸다가 가다] 들렸(the stem of 들렸다) + -다/다가(after)

* 들러서 : 들리(the stem of 들리다; 리 + -어서 contrcated into 러서) + -어서/-아서(A connective ending used to indicate that the preceding event and the following one happened sequentially: 앞의 말과 뒤의 말이 순차적으로 일어남을 나타내는 연결 어미)

* 점심 : lunch
* -은 : a particle makes 점심 subjective after a word ends in a consonant

* 먹다 : [Pronunciation: 먹따] eat (non-honourific word)
* 들다 : (1) eat (non-honourific word) (2) 
* 드시다 : eat (honourific word); this is an honourific form of 들다)

* 먹자 : 먹(the stem of  먹다) + -자(a non-honourific propositive verb ending suffix means "Let's ~")
* 먹어 : 먹(the stem of  먹다) + -어(a non-honourific propositive verb ending suffix means "Let's ~")
* 먹어요 : 먹(the stem of  먹다) + -어(a propositive verb ending suffix means "Let's ~") + -요(an honourific verb ending suffix)
* 먹지요 : 먹(the stem of  먹다)  + -지(a propositive verb ending suffix means "Let's ~") + -요(an honourific verb ending suffix)
* 먹읍시다 : 먹(the stem of  먹다) + -읍시다(a propositive honourific verb ending suffix means "Let's ~")

* 드시지요 : 드시(the stem of  드시다) + -시(a suffix makes a verb more honourific) + -지(propositive verb ending suffix means "Let's ~") + -요(an honourific verb ending suffix)
* 드십시다 : 드시(the stem of  드시다) + -시(a suffix makes a verb more honourific) + -ㅂ시다(a propositive honourific verb ending suffix means "Let's ~")

* 먹을래? : 먹(the stem of 먹다) + -을(a suffix makes a verb future tense) + -래?(a non-honourific propositive and interrogative verb ending suffix means "Let's ~")
* 먹을래요?: 먹(the stem of 먹다) + -을(a suffix makes a verb future tense) + -래?(a non-honourific propositive and interrogative verb ending suffix means "Let's ~") + -요(an honourific  verb ending suffix)
* 드실래요?: 드시(the stem of 드시다) + -시(a suffix makes a verb more honourific) + -ㄹ(a suffix makes a verb future tense)+ -래?(a non-honourific propositive and interrogative verb ending suffix means "Let's ~") + -요(an honourific  verb ending suffix)

* the following "-까-" is originally an interrogative suffix

* 먹을까? : 먹(the stem of 먹다) + -을(a suffix makes a verb future tense) + -까?(a non-honourific propositive and interrogative verb ending suffix means "Let's ~")
* 먹을까요?: 먹(the stem of 먹다) + -을(a suffix makes a verb future tense) + -까?(a non-honourific propositive and interrogative verb ending suffix means "Let's ~") + -요(an honourific  verb ending suffix)
* 드실까요?: 드시(the stem of 드시다) + -시(a suffix makes a verb more honourific) + -ㄹ(a suffix makes a verb future tense)+ -까?(a non-honourific propositive and interrogative verb ending suffix means "Let's ~") + -요(an honourific  verb ending suffix)

* a verb + -자 / -어 / -지 / -ㄹ래? / -까? : a non-honourific propositive verb ending suffix means "Let's ~"
* a verb + -어 / -ㄹ래? / -까 + -요 : an honourific verb ending suffix)
* a verb + -ㅂ시다 / -시지요 / -시죠 / -시지요 / -시죠 / -십시다 / -읍시다 : an honourific propositive verb ending suffix means "Let's ~" by '-요' / '-ㅂ'

No comments:

Post a Comment