2023-10-30
Let's learn about "일다"
Let's learn about "일어나다"
Let's learn about "저 먼저 일어나도 될까요?"
2023-10-29
Let's learn about "맛있게 먹었습니다"
Let's learn about "맛있게 먹겠습니다"
Let's learn about "이런 / 저런"
Let's learn about "대신"
Let's learn about "밥맛이 없는데, 빵 먹어도 돼요?"
Let's learn about "오늘은 빵이 특히 당긴다"
2023-10-27
Let's learn about "밥 좀 더 주세요"
Let's learn about "그릇"
Let's learn about "국 한 그릇 더 주세요"
2023-10-26
Let's learn about "좀 싱거워요"
2023-10-25
걱정하지 말아요 그대 - 전인권
걱정하지 말아요 그대(Don't worry) - 들국화밴드 전인권 in 2004
https://www.youtube.com/watch?v=yQ39r7A6nxI (김기태 on 불후의 명곡 TV Program in 2023)
https://www.youtube.com/watch?v=wsabRiEGgrE (전인권 on 불꽃밴드 TV Program in 2023)
https://www.youtube.com/watch?v=Dic27EnDDls (이적 - 응답하라 1988 OST in 2016)
https://www.youtube.com/watch?v=NhuNLx8aBDc (이적 - 응답하라 1988 OST English Lyrics)
https://www.youtube.com/watch?v=1EbLYGqSw7o (전인권 on 콘서트 7080 TV Program in 2004)
https://www.youtube.com/watch?v=Gk2fBpu2bW4 (전인권 Album 4 in 2004)
https://www.youtube.com/watch?v=pSmhaJGlwUo (하현우 on 복면가왕 TV Program in 2019)
https://www.youtube.com/watch?v=d_4VQFUc3Sw (수현 on Begin-again TV Program in BudaFest in 2020)
그대여 아무 걱정 하지 말아요
우리 함께 노래 합시다
그대 아픈 기억들 모두 그대여
그대 가슴에 깊이 묻어 버리고
지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
떠난 이에게 노래 하세요
후회없이 사랑했노라 말해요
그대는 너무 힘든 일이 많았죠
새로움을 잃어 버렸죠
그대 슬픈 얘기들 모두 그대여
그대 탓으로 훌훌 털어 버리고
지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
새로운 꿈을 꾸겠다 말해요
[English Translation #1]
My dear, don’t worry about anything
Let’s sing together
Bury all the painful memories
Deep inside your heart
All things past is in the past
They all have a meaning
Sing to the one who left
Say that you loved without regrets
You went through so many difficult things
You lost that newness
All of the hardships
Brush them all off
All things past is in the past
They all have a meaning
Let’s all sing together
Say that you dreamed without regrets
All things past is in the past
They all have a meaning
Let’s all sing together
Say that you dreamed without regrets
All things past is in the past
They all have a meaning
Let’s all sing together
Say that you dreamed without regrets
Say that you will dream a new dream
[English Translation #2]
그대여 아무 걱정하지 말아요
Don't you worry
우리 함께 노래합시다
Let's sing together
그대 아픈 기억들 모두 그대여
All the memories that hurt you
그대 가슴에 깊이 묻어버리고
Bury them deep in your heart
지나간 것은 지나간대로
Everything of the past is in the past
그런 의미가 있죠
There's such meaning
떠난 이에게 노래하세요
Sing to the one who you left you
후회없이 사랑했노라 말해요
"I loved you with no regrets"
그대는 너무 힘든 일이 많았죠
You had many hardships
새로움을 잃어버렸죠
You've lost all meaning
그대 슬픈 얘기들 모두 그대여
All your sad memories
그대 탓으로 훌훌 털어버리고
Shake off all of your blame
지나간 것은 지나간대로
Everything of the past is in the past
그런 의미가 있죠
There's such meaning
우리 다함께 노래합시다
Let's all sing together
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
Say, "I dreamed with no regrets"
사랑한 후에 - 전인권
사랑한 후에(Broken Heart (After broke up) / After the Love has Gone) - 전인권(들국화)
https://www.youtube.com/watch?v=cLoNl06zLlU (전인권 on Love Letter TV Program in 2005)
https://www.youtube.com/watch?v=qRVvHje12Kc (조장혁 on 불후의 명곡 TV Program in 2023)
https://www.youtube.com/watch?v=nk1O402Hdc0 (천년의 사랑(Eternal Love) : 박완규 이소라의 프로포즈 TV Program in 1999)
https://www.youtube.com/watch?v=q12mXYCxEWY (박완규 on 열린 무대 TV Program in 2014)
https://www.youtube.com/watch?v=XJ49As5TWzg (박완규 & 박기영 on Mystry Duet TV Program 2022)
https://www.youtube.com/watch?v=LOQa_JrrStU (한영애 on TV Program in 2017)
https://www.youtube.com/watch?v=AbkLAcFvj58 (전인권 Korean Lyrics)
* 들국화(camomile, wild chrysanthemum) : Korean famous rock band group, the leader is 전인권
: https://namu.wiki/w/%EB%93%A4%EA%B5%AD%ED%99%94(%EB%B0%B4%EB%93%9C)
: https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%93%A4%EA%B5%AD%ED%99%94_(%EB%B0%B4%EB%93%9C)
* Notice : It is not an original song by Deulgukhwa, but a remake of "The Palace of Versailles" by foreign singer Al Stewart with Korean lyrics. With Jeon In-kwon's unique singing method, lyrics and melodies, it is regarded as a masterpiece of wild chrysanthemum that competes with my world. The original song was created by borrowing the melody of "The Earl of Salisbury" by William Bird, a British composer in the 16th century, and the lyrics are said to be the French Revolution.
Jeon In-kwon of Deulgukhwa made a singer and sang this song when he thought of his sad feelings after his mother died, and it is a song that is still loved and gained huge popularity in Korea.
In 2001, the drama Empress Myeongseong O.S.T. was reorganized into an orchestra version in collaboration with the Seattle Symphony.
긴 하루 지나고 언덕 저 편에 빨간 석양이 물들어 가면
놀던 아이들은 아무 걱정 없이 집으로 하나 둘씩 돌아가는데
나는 왜 여기 서있나
저 석양은 나를 깨우고 밤이 내 앞에 다시 다가오는데
이젠 잊어야만 하는 내 아픈 기억이
별이 되어 반짝이며 나를 흔드네
저기 철길 위를 달리는 기차의 커다란 울음으로도 달랠 수 없어
나는 왜 여기 서있나
오늘밤엔 수많은 별이 기억들이 (기억들이)
내 앞에 다시 춤을 추는데
어디서 왔는지 내 머리위로 작은 새 한 마리 날아가네
어느새 밝아온 새벽하늘이 다른 하루를 재촉하는데
종소리는 맑게 퍼지고 저 불빛은 (저 불빛은) 누굴 위한 걸까
새벽이 내 앞에 다시 설레이는데
[English Translation #1]
긴 하루 지나고 언덕 저 편에
After a long day, on the other side of the hill
빨간 석양이 물들어 가면
When the red sunset dyes
놀던 아이들은 아무 걱정없이
Children who played, with no worries
집으로 하나- 둘씩 돌아가는데
Going home one by one
나는 왜 여기 서 있나
Why am I standing here
저 석양은 나를 깨우고
That sunset wakes me up
밤이 내 앞에 다시 다가 오는데
The night is coming before me again
이젠 잊어야만 하는 내 아픈 기억이
My painful memories that I have to forget now
별이 되어 반짝이며 나를 흔드네
Becoming a star, twinkling and shaking me
저기 철길 위를 달리는 기차의 커다란 울음으로도
Even the loud cry of the train running on the railroad track
달랠수 없어
can’t be soothed
나는 왜 여기 서 있나
Why am I standing here
오늘 밤엔 수 많은 별이 기억들이
Countless stars and memories tonight
내 앞에 다시 춤을 추는데
Dancing in front of me again
어디서 왔는지 내 머리 위로
over my head from where it came from
작은 새 한 마리 날아가네
A little bird is flying
어느 새 밝아 온 새벽 하늘이
The dawn sky, which has suddenly become brighter,
다른 하루를 재촉하는 데
hastened another day
종소리는 맑게 퍼지고
The bell sounds clear
저 불빛은 누굴 위한 걸까
Who’s that light for
새벽이 내 앞에 다시 설레이는 데
The dawn is fluttering in front of me again
[English Translation #2]
After the Love has Gone
After a long day goes by, a red sunset starts seeping in across the hill
The children who were playing start going home one by one without any worries
But why am I standing here?
That sunset awakens me and the night comes towards me again
My painful memories that I now must erase
Turning into twinkling stars and sway me
That train running on a railway with its loud cries cannot be pacifying me
But why am I standing here
Tonight the many stars, the memories (the memories)
Dance in front of me again
A little bird from nowhere is flying over my head
The dawn sky swiftly being brightened up hustles another day
A sound of bell sheerly spreads and whom is the light for
The dawn coming close me is swinging my heart
https://lyricstranslate.com
Let's learn about "맛이 어때요?"
2023-10-24
Let's learn about "차리다"
Let's learn about "저녁 준비 거의 다 됐어요"
2023-10-23
Let's learn about "군침"
Let's learn about "군침이 도네요"
Let's learn about "미련"
2023-10-21
봄날은 간다 - 백설희
봄날은 간다(The Spring Day passes) - 백설희 in 1953
https://www.youtube.com/watch?v=Yl16M2iVj9w (백설희 English Lyrics)
https://www.youtube.com/watch?v=FBf6MhSwuYk (백설희 in 1953)
https://www.youtube.com/watch?v=5H_qgal4_Ks (최백호 on 열린음악회 in 2019)
https://www.youtube.com/watch?v=JjPGjdPNIuc (장사익 on TV Program in 2021)
https://www.youtube.com/watch?v=uTFsVXsgvf8 (장사익 & 최백호 on 불후의 명곡 TV Program in 2022)
https://www.youtube.com/watch?v=Jhq1uzJPQ_Y (이라희 Remake in 2022)
https://www.youtube.com/watch?v=AX0MLJ7NlEs (장사익 나훈아 최백호 조용필 심수봉 주현미 한영애 김연자 김정호 린)
https://www.youtube.com/watch?v=Hm_bg7Vosds (나훈아,조용필,김정호,이동원,최백호,장사익,강신일)
https://www.youtube.com/watch?v=34ExtqfdSkg (백설희,이미자,하춘화,심수봉)
https://www.youtube.com/watch?v=_aLycbNCIo8 (주현미 in 2019)
봄날은 간다
작사:손로원
작곡:박시춘
"연분홍 치마자락 봄바람에 날리며
성황당 고갯길에 임 마중 나왔건만
우리 임은 아니오고 세월만 가네
봄이오면 오신다던 임의 말씀은
차라리 잊어 달라는 부탁인가요?
아아.. 야속한 그맹세에 봄날은 간다."
연분홍 치마가 봄바람에 휘날리더라
오늘도 옷고름 씹어가며
산제비 넘나드는 성황당 길에
꽃이 피면 같이 웃고 꽃이 지면 같이 울던
알뜰한 그 맹세에 봄날은 간다
새파란 풀잎이 물에 떠서 흘러가더라
오늘도 꽃편지 내던지며
청노새 짤랑대는 역마차 길에
별이 뜨면 서로 웃고 별이 지면 서로 울던
실없는 그 기약에 봄날은 간다
열아홉 시절은 황혼속에 슬퍼지더라
오늘도 앙가슴 두드리며
뜬구름 흘러가는 신작로 길에
새가 날면 따라 웃고 새가 울면 따라 울던
얄궂은 그 노래에 봄날은 간다
[English Lyrics]
The Spring Day passes
Lyrics: Shon RoWon
Composition: Park ShiChoon
"Lettng my light pink skirt wave by the spring breeze
Onto the hill to the town shrine to wait for my love
Yet, my love didn't come but the time ever passing
Your words that you'll come by the Spring
Was it rather a request for me to forget you?
Ah ah, at such heartless oath, the spring day passes."
My light pink skirt by the spring wind was fluttering
Chewing my breast tie, even today
On the road to the village shrine where wild swallows fly in and out
Laughing together as flowers bloom, cried together as they fade
At such sweet sounding oath, the spring day passes.
A green grass blade upon the stream was floating by
Casting my flower letter, even today
On the road for the stagecoach, driven by bell ringing young mule
Laughing together as stars rise, cried together as they fade
At such vain promise, the spring day passes.
The age of 19 years makes one sad as sun sets
Beating her chest, even today
On the the street under the floating clouds
Laughing together as birds fly, cried together as they cry
At such ironic song, the spring day passes.
Translation: YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
찔레꽃 - 장사익
찔레꽃(Wild Rose) -장사익 with traditional instrumentation in 1995
* This song is written and composed and sung by 장사익 in 1995
https://www.youtube.com/watch?v=SoEKDlq-HC8 (장사익 on 청주 KBS in 2021)
https://www.youtube.com/watch?v=rjcgAjVT8aY (장사익 on 열린음악회 in 2022)
* 장사익 : South Korean singer whose music combines elements of popular music, jazz, and Korean traditional music, in particular, the style of pansori. He spent his childhood listening to his father and his uncle playing traditional music on the taepyeongso, a traditional Korean oboe and he grew to love the sounds of "Nongak", a traditional Korean music form associated with farm life. He worked for over 25 years doing odd jobs in various towns across Korea, but he found himself longing for the sounds of his childhood. Finally, in 1980, following in his father's footsteps, he began to study the taepyeongso. He made his debut at age 46, at which time he was working as an electronics salesman. In 1993, Jang decide to quit his job as a car center clerk to focus solely on singing. Jang released his first album, entitled Hareulganeungil ("Passage to Heaven"), featuring pianist Im Dong-Chang in 1994. He then released 5 more albums and his music is often a combination of his own compositions and traditional Korean poetry. He often incorporates "kukak", traditional Korean folk songs in his music. He performed the Korean National anthem at the closing ceremony of the 2018 Winter Olympics
from https://mydramalist.com/people/94795-jang-sa-ik
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9E%A5%EC%82%AC%EC%9D%B5
https://namu.wiki/w/%EC%9E%A5%EC%82%AC%EC%9D%B5
https://zetawiki.com/wiki/%EC%9E%A5%EC%82%AC%EC%9D%B5
https://thewiki.kr/w/%EC%9E%A5%EC%82%AC%EC%9D%B5
하얀 꽃 찔레꽃
순박한 꽃 찔레꽃별처럼 슬픈 찔레꽃
달처럼 서러운 찔레꽃
찔레꽃 향기는 너무 슬퍼요그래서 울었지 목 놓아 울었지
찔레꽃 향기는 너무 슬퍼요그래서 울었지 밤새워 울었지
하얀 꽃 찔레꽃
순박한 꽃 찔레꽃별처럼 슬픈 찔레꽃
달처럼 서러운 찔레꽃
찔레꽃 향기는 너무 슬퍼요그래서 울었지 목 놓아 울었지
(찔레꽃 향기는) 아 (너무 슬퍼요) 찔레꽃처럼 울었지
(그래서 울었지) 찔레꽃처럼 노래했지
(밤새워 울었지) 찔레꽃처럼 춤췄지
찔레꽃
찔레꽃처럼 울었지
당신은 (그래서 울었지) 당신은 찔레꽃 (밤새워 울었지)
찔레꽃처럼 울었지
[English Translation]
White rose, wild rose
humble rose, wild rose
sad like a star, wild rose
sorrowing like the moon, wild rose
The scent of the wild rose
is too, too sad
and so I cried,
let myself go and wept
The scent of the wild rose
is too, too sad
and so I cried,
all night long I cried
[instrumental interlude]
White rose, wild rose
humble rose, wild rose
sad like a star, wild rose
sorrowing like the moon, wild rose
The scent of the wild rose
is too, too sad
and so I cried,
let myself go and wept
The scent of the wild rose
is too, too sad
and so I cried,
all night long I cried
Ah!
Cried like the wild rose
Sang like the wild rose
Danced like the wild rose
Loved like the wild rose
Lived like the wild rose
Cried like the wild rose
You, wild rose
Cried like the wild rose