2023-10-12

Let's learn about "보기보다 맛이 없네요"

보기보다 맛이 없네요 : It doesn’t taste as good as it looks

[other expressions]
- 보기보다 맛이 없다. (to younger people or friends)
- 보기보다 맛이 없네. (to younger people or friends)
- 보기보다 맛이 없어. (to younger people or friends)
- 보기보다 맛이 없군! (to younger people or friends)
- 보기보다 맛이 없구나! (to younger people or friends)
- 보기보다 맛이 없네요. (honourific by '-요')
- 보기보다 맛이 없어요. (honourific by '-요')
- 보기보다 맛이 없군요! (honourific by '-요')
- 보기보다 맛이 없습니다. (formal; more honourific by '스')

[explanations]
* 이 음식 : this food
* -은 : a particle makes 이 음식 subjective after a word end in a consonant; this omitted

* 보다 : see; look; watch
* 보기 : a noun form of 보다 by '-기'

* 보다 : (1) [=한층 더] more; still[much] more (2) [비교] than; to
1) usage of (1)
- 보다 힘드는 일 (much) harder work
- 보다 정확히 말하면 to be more exact / to speak more precisely
- 보다 중요한 것은 : what is more important
- 이쪽이 보다 낫다 : This is still better
2) usage of (2)
- … 보다 못하다[낫다] : be inferior[superior] to / be worse[better] than ‥
- A와 B를 합친 것보다 크다 : be bigger than A and B both together
- 항복하느니보다 죽는 편이 낫다 : I would rather die than surrender

* 보기보다 = 보는 것보다 / 보는 거보다 : rather than looking at it

* 맛 : taste

* -이 : a particle makes 맛 the topic of the sentence after a word ends in a consonant

* (-이/-가) 있다 : [Pronunciation: 읻따; ㅅ + ㄷ should be always pronounced as 따] (1) be; exist; there is[are] (2) have (3) [as the form of -를/을/-ㄹ 수 있다] be able to do 
* (-이/-가) 없다 : [Pronunciation: 업따; ㅅ + ㄷ should be always pronounced as 따] (1) be not ; noe exist; there is[are] not (2) don't have (3) [as the form of -를/을/-ㄹ 수 없다] be unable to do

* 없습니다 : 없(the stem of 없다) + -스(a suffix makes a verb more honourific) + -ㅂ니다(an honourific descriptive verb ending suffix by '-ㅂ')

* a verb + -ㄴ다 / -네 / -어 / -아 : a non-honourific descriptive verb ending suffix
* a verb + -군! / -구나! : a non-honourific exclamatory verb ending suffix
* a verb + -네 / -어 / -아 / -군! + -요 : an honourific verb ending suffix
* a verb + -습니다 / -ㅂ니다 : an honourific descriptive verb ending suffix by '스-' / '-ㅂ’

No comments:

Post a Comment