If you go to a shopping store, you can say or listen like the followings in Korean.
1. When a storekeeper ask you of "What product do you want to buy?(어떤 물건[상품/제품] 찾으세요?), you can say "그냥 둘러보고 있어요?”. It mesns "I am just looking around”.
* 그냥 : (1) [=있는 그대로] as it is (2) [=아무 생각·조건 없이] just; without any aim
Ex 1) 그냥 두세요 :Just leave it as it is
Ex 2) 우리는 그냥 친구 사이예요 : We are just friends
* 둘러보다 : looking around <— 둘러다(surrond; turn around) + 보다(see; look; watch)
* ~고 있어요 : someone is doing something
• The above can be expressed in other patterns
- 그냥 둘러보고 있읍니다. (to elderly shopkeeper)
- 그냥 둘러보고 있네요. (to young shopkeeper)
2. Another expression => I'm looking for something that's worth buying.
1) to elderly shopkeeper with normal honorific nuance.
- (제가/저가) 살게 있나 보고 있습니다.
- (제가/저가) 구입할게 있나 보고 있습니다.
- (제가/저가) 살 만한게 있나 보고 있습니다.
- (제가/저가) 구입할 만한게 있나 보고 있습니다.
2) to young shopkeeper with a little honorific nuance.
- (제가/저가/내가) 살게 있나 봐요.
- (제가/저가/내가) 살게 있나 봅니다.
- (제가/저가/내가) 살게 있나 보고 있어요.
- (제가/저가/내가) 구입할 게 있나 봐요.
- (제가/저가/내가) 구입할 게 있나 봅니다.
- (제가/저가/내가) 구입할 게 있나 보고 있어요.
- (제가/저가/내가) 살 만한게 있나 봐요.
- (제가/저가/내가) 살 만한게 있나 봅니다.
- (제가/저가/내가) 살 만한게 있나 보고 있어요.
- (제가/저가/내가) 구입할 만한게 있나 봐요.
- (제가/저가/내가) 구입할 만한게 있나 봅니다.
- (제가/저가/내가) 구입할 만한게 있나 보고 있어요.
3. Another expression => Is there anything to buy.
1) to elderly shopkeeper with normal honorific nuance.
- 살 수 있는게 있습니까?
- 살 수 있는 물건[제품/상품]이 있습니까?
- 구입할 수 있는게 있나요?
- 구입할 수 있는 물건[제품/상품]이 있습니까?
2) to young shopkeeper with a little honorific nuance
- 살 수 있는게 있나요?
- 살 수 있는 물건[제품/상품]이 있나요?
- 구입할 수 있는게 있나요?
- 구입할 수 있는 물건[제품/상품]이 있나요?
No comments:
Post a Comment