1. When you can bet on something you can express like these in Korean :
1. Without honorific to the younger
- 내기 해도 좋다!
- 내기 해도 좋네!
- 내기 해도 좋아!
- 내기 하면 어때?
- 내기 하면 어떠니?
- 내기 하면 어떠냐?
- 내기 하면 어떤가?
2) With a little honorific regardless of age
- 내기 해도 좋네요!
- 내기 해도 좋아요! (often)
- 내기 하면 어때요? (often)
- 내기 하면 어떤가요? (often)
- 내기 하면 어떠세요? (often)
3) With honorific to the very elder
- 내기 해도 좋습니다. (very often)
- 내기 하면 어떻습니까? (often)
2. The above can be translated like these in English
- You bet. (내기 해도 좋다)
- I can bet on it (거기에 내기를 걸어도 좋다)
- I guarantee it. (내가 장담한다 / 내가 보증한다)
No comments:
Post a Comment