1. When you want to say "What do you think we should do?", you can say "우리 어떻게 해야 할까요?" in Korean.
2. The above can be expressed like these in Korean.
1) To the younger or your friends (Without honorific nuance)
- (우리/우리는/우리가) 어떻게 해야 하니?
- (우리/우리는/우리가) 어떻게 해야 할까?
- (우리/우리는/우리가) 어떻게 해야 해요?
- (우리/우리는/우리가) 어떻게 해야 하ㅔ지?
- (우리/우리는/우리가 )어떻게 해야 해여? (rarely)
- (도대체) (우리보고/우리가) 어쩌란 말이야?
- (도대체) (우리보고/우리가) 어쩌란 말이니?
- (도대체) (우리보고/우리가) 어쩌란 말이냐?
- (도대체) (나보고/내가) 어쩌란 말이야?
- (도대체) (나보고/내가) 어쩌란 말이니?
- (도대체) (나보고/내가) 어쩌란 말이냐?
2) To any person regardless of age (With honorific nuance)
- (우리/우리는/우리가) 어떻게 해야 할까요?
- (우리/우리는/우리가) 어떻게 해야 합니까?
- (우리/우리는/우리가) 어떻게 해야 하지요?
- (우리/우리는/우리가) 어떻게 해야 하겠습니까?
- (도대체) (우리보고/우리가) 어쩌란 말이에요?
- (도대체) (우리보고/우리가) 어쩌란 말이예요?
- (도대체) (우리보고/우리가) 어쩌란 말이지요?
- (도대체) (우리보고/우리가) 어쩌란 말입니까?
- (도대체) (나보고/내가) 어쩌란 말이에요?
- (도대체) (나보고/내가) 어쩌란 말이예요?
- (도대체) (나보고/내가) 어쩌란 말이지요?
- (도대체) (나보고/내가) 어쩌란 말입니까?
3. The above can be translated to these in English.
- What do you think we should do?
- What shall we do?
- How should we play it? (play: 행동하다, 처신하다)
- What am I supposed to do? (내가 어떻게 해야 하지? / 도대체 나보고 어쩌란 말이야? / 도대체 내가 어쩌란 말이에요.
4. Dialogue about the above
<A person> 그 회사로부터 계약을 따내지 못하면 우린 큰 곤경에 처하게 될 거야. 정확히 그들이 무엇을 원하는지 알아야 해(요) : We’ll in the deep water if we don’t get the contract from that conpany. make sure that we know exactly what they want.
<B person> 맞아(요). 그렇다면 우리가 뭘 해야 하지(요) : I know. How should we play it then.
5. Explanation of the above
1) 행동하다 / 처신하다 :
• 처신하다: behave oneself, comport, conduct oneself, deport, walk, play
• 행동하다: act, conduct oneself, move, demean, acquit, play
• ...인 것처럼 처신하다: play
• ...인 것처럼 행동하다: play
• ...할 예정이다 or ...하기로 되어 있다 : be supposed to do
• 도대체[都大體] :
(1) [도무지] (not) in the least; (not) the slightest; (not) at all
ㆍ 도대체 알 수 없다 : cannot understand (it) at all / be all Greek to (me) / be utterly at sea
ㆍ 그가 하는 말은 도대체 알 수가 없다 :I have no idea of what he means.
(2) [=대관절] on earth
ㆍ 도대체 너는 누구냐 : What on earth are you!
ㆍ 도대체 어떻게 된 거냐 : What the deuce is the matter? / Whatever is the matter!
ㆍ 도대체 나더러 어떻게 하란 말인가 : What on earth do you expect me to do?
ㆍ 도대체 그는 영어를 알고 있느냐 : Does he know any English at all?
ㆍ 도대체 그 책이 어디 갔는가 : Where has the book gone to anyway?
ㆍ 도대체 당신은 내게 무엇을 하라고 설득하려는 것인가 : What in the world are you trying to persuade me to do?
ㆍ 도대체 누가 이 가지를 부러뜨렸냐 : Whoever broke this branch?
ㆍ 어제는 도대체 왜 안 왔니 : Why on earth didn't you come yesterday?
3) 계약[契約] : a contract; a compact; a covenant; [=협정] an agreement; [=매매 계약] a bargain
• 계약하다 : contract; make[enter into] a contract[an agreement] ; promise; sign a contract or sign an agreement
• ~로 부타 계약을 따내다 : get the contract from
4) 곤경[困境] : distressed[adverse / straitened] circumstances; straits; a fix; a predicament; an awkward[a hard / a difficult] position[situation]
ㆍ 곤경에 처하다 : be[find oneself] in difficulty / be in a fix[hot water] / be in trouble[distress] / be in deep water
ㆍ 재정적으로 곤경에 처해 있다 : be in a financial predicament
ㆍ 곤경에서 헤어나오다 : struggle out of a morass
ㆍ 곤경에 빠지다 : get into trouble / be driven to the wall / be thrown into a fix / be placed in a painful position
ㆍ 곤경을 넘기다[극복하다] : get over[overcome] a difficulty
ㆍ 아내의 재빠른 재치가 나를 곤경에서 구해 주었다 : My wife's quick wit helped me out of a difficult spot.
No comments:
Post a Comment