If you go to a shopping store, you can say or listen like the followings in Korean.
Sometimes you can hear "이쪽 상품들이 인기가 좋습니다” in a shopping mall etc, It means "These items are quite popular"
* "이쪽" means "this way; this side; our side" but means "these" in this sentence.
* 인기있다 : be popular
* 인기가 좋다 : be quite popular
* a thing + "들"(a suffix makes a thing plural form) can often omitted in Korean, but the thing can means plural in Korean. thus foreigners should find it in a sentence.
* "상품" can be replaced by "거”, “것”, "물건”, “제품”, etc.
* "참" or “매우” or "아주” or "정말" means "very much; quite"
• The above can be expressed in other patterns.
- 이/이쪽 상품(들)이 인기가 (참) 좋아요.
- 이/이쪽 상품(들)이 인기가 (참) 좋네요.
- 이/이쪽 상품(들)이 인기가 (참) 좋은 거 같아요.
- 이/이쪽 상품(들)이 인기가 (참) 좋은 거 같네요.
- 이/이쪽 상품(들)이 인기가 (참) 좋은 거 같습니다.
- 이/이쪽 상품(들)이 인기가 (참) 좋은 것 같아요.
- 이/이쪽 상품(들)이 인기가 (참) 좋은 것 같네요.
- 이/이쪽 상품(들)이 인기가 (참) 좋은 것 같습니다.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔려요.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔립니다.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔리네요.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔리는 거 같아요.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔리는 거 같네요.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔리는 거 같습니다.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔리는 것 같아요.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔리는 것 같네요.
- 이/이쪽 상품(들)이 (참) 잘 팔리는 것 같습니다.
No comments:
Post a Comment