1. When someone tell you about something, you can say "You’re right" or "That’s right".
2. The above can be expressed in various way in Korean.
1) To the younger or your friends without honorific nuance.
- 맞아.
- 맞다.
- 맞어.
- 당연.
- 당연해.
- 당연하다.
- 당연하지.
- 당연하지 말고.
- 두말(을) 하면 잔소리다.
- 두말(을) 하면 잔소리야.
- 두말(을) 하면 잔소리지.
- 동감.
- 동감이다.
- 동감이야.
- 동감이지.
- 동감이여.
- 내 말이 그 말이다.
- 내 말이 그 말이야.
- 내 말이 그 말이지.
- 내 말이 그 말이라니까.
- 내 말이 그 말이라니깐.
- 나도 알아. 나도 알고 있다.
- 나도 알아. 나도 알고 있어.
- 나도 알아. 나도 알고 있다니까.
- 나도 알아. 나도 알고 있다니깐.
- 바로 그거야.
- 바로 그거다.
- 바로 그거네.
- 정곡을 찔렀다.
- 정곡을 찔렀네.
- 정곡을 찔렀어.
- 그 말이 정답.
- 그 말이 정답이다.
- 그 말이 정답이야.
- 그 말이 정답이네.
- 그 말이 정답이여.
2) To any person with honorific nuance.
- 맞아요.
- 맞어요.
- 맞습니다. (more hinorific)
- 당연해요.
- 당연하지요.
- 당연하지 말고요.
- 당연합니다. (more honorific)
- 두말(을) 하면 잔소리지요.
- 두말(을) 하면 잔소리입니다. (more hinorific)
- 동감이에요.
- 동감이지요.
- 동감입니다. (more honorific)
- 제 말이 그 말이지요.
- 제 말이 그 말입니다. (more hinorific)
- 저도 알아요. 나도 알고 있어요.
- 저도 알아요. 나도 알고 있습니다. (more honorific)
- 바로 그거예요.
- 바로 그거이에요.
- 바로 그거입니다. (more honorific)
- 바로 그것입니다. (more honorific)
- 정곡을 찌르셨네요.
- 정곡을 찌르셨어요.
- 정곡을 찌르셨습니다. (more honorific)
- 그 말이 정답이에요.
- 그 말이 정답입니다. (more honorific)
<The followings may be a liitle rude to the lisener>
- 제 말이 그 말이라니까요.
- 제 말이 그 말이라니깐요.
- 저도 알아. 저도 알고 있다니까요.
- 저도 알아. 저도 알고 있다니깐요.
3. The above can be translated to these in English.
1) 맞아요 or 맞습니다.
- That’s right.
- You’re right.
- Yup.
- Yea
- Right.
- Right on.
- By all means.
- You bet. (그것이 내기해도 좋아 or 그것에 대해 내기를 걸어도 좋아요)
- Absolutely.
- Absolutely correct. (절대적으로 맞아요)
2) 당연해요 or 당연합니다.
- Of couse
- No doubt.
3) 동감이에요 or 동감입니다.
- You’re telling me!
4) - 내 말이 그 말이지요 or 저도 알아요. 저도 알고 있어요.
- I know.
- I know that.
- I know that correctly.
- I know that absoultely.
5) 두말(을) 하면 잔소리지요 or 두말(을) 하면 잔소리입니다.
- You can say that again. (also this can mean "말 한번 잘했다")
6) 바로 그거이에요 or 바로 그것입니다.
- Exactly.
- You said it.
- You got it.
- You’ve got it right.
- You’ve got that right.
- That’s the way.
- You hit the spot.
7) 정곡을 찌르셨네요 or 정곡을 찌르셨습니다 or
그 말이 정답이에요 of 그 말이 정답입니다.
- You hit the nail on the head.
- That’s the very point of the matter.
4. The above dialogue.
<A person> 왜 사람들이 너를 무시하는 걸까? 니가 너무 잘난 척한다고 생각해서 그런가? : Why do people disrepect you ? Is it because they think you’re a show-off?
<B person> 그 말이 정답이야 : You hit the nail on the head.
4. Explanation of the above.
• 정답 [正答] : a correct answer
• 정곡 [正鵠] the point; the mark
ㆍ 정곡을 찌른 발언 : a relevant[pertinent] remark
ㆍ 그의 답변은 정곡을 찔렀다 : His answer was to the point
ㆍ 그의 주장은 정곡에서 벗어나 있었다 : His arguments missed the point[were wide of the mark]
ㆍ 그 고찰은 바로 정곡을 찌르고 있다 : That observation is right to the point[hits the (right) nail on the head]
• 잔소리 : (1) [=잔말] useless[small] talk; empty[idle] talk; empty prattle; tittle-tattle (2) [=꾸중] (a) scolding; a rebuke; a lecture; preaching; <slang> a talking-to
• 잔소리하다 : scold; lecture; give a scolding; give[read] a lecture[lesson]; rebuke; reprimand; reprove
No comments:
Post a Comment