we can use “그럴리가 !”, “말도 안돼 !” instead of the followings :
1) unbelievable !
2) you don’t say !
3) really ?
4) no fooling ?
5) no lie ?
6) for real ?
7) no kidding ?
8) are you pulling my leg ?
9) no way !
10) are you serious ?
11) you’re kidding/joking !
12) you’ve got to be kidding (me) !
13) come on !
14) get out of here/town !
15) that blows my mind
<sample dialogue>
<A person> 옷 예쁘네 어디서 샀어 ? : i like your dress. where didi you get it ?
<B person> 백화점에서 할인해서 25달러밖에 안줬어 ! : at the apartment store. i got this on sale. i paid only $25.
<A person> 말도 안돼 ! 완전 거저네 ! : you’re got to be kidding me !
<dialogue’s explanations>
옷 : clothes, dress
예쁘다 : be beautiful
예쁘네 : how beautiful it is ! <— 예쁘다 + 네(a exclamation suffix)
어디서 : where
사다, 산다 : buy
샀다 : past tense of “사다”
샀어 ? : bought ? <— 샀다 + 어(a question suffix to the younger or the same age familiar)
백화점에서 : at the department store <— 백화점(백: a handred, 화: product, 점: a store) + 에서(a place suffix)
할인해서 : on sale <— 할인(discount; 할: cut, 인: pull, cause, make) + 하다(do) + 어서(a suffix indicates the condition, reason, method of next word/sentence)
주다 : give, pay
주었다, 줬다 : gave, paid <— 주다 + 었(a suffix makes a verb past tense)
안주다 : not pay <— 안(not) + 주다
안줬다 : not paid <— 안(not) + 줬다
안줬어 ! : not paid ! <— 안줬다 + 어(a exclamation suffix to the younger or the same age familiar)
* ~~밖에 안주다 : only pay some money
* ~~밖에 안줬어 ! : only paid some money ! <— 밖에(only) + 안줬다 + 어(a exclamation suffix to the younger or the same age familiar)
25달러 밖에 안줬어 ! : i paid only $25 <— 25달러(25 dollars) + 밖에(only) + 안줬어
안되다 : (1) be regrettable (2) must[should] not ; ought not to ; be not allowed (3) must ; have (got) to ; need to ; it is necessary (4) should ; ought to ; be bound to ; shall (5) be useless; be of no use; won't do[work]; do not serve the purpose. (6) be a failure; be unsuccessful (7) for fear ‥ may[should] / so as not to / so that one may not / lest ‥ should.
안돼 : i can’t do <— 안되다(be not allowed) + 어(an imperative suffix has a narrative, command, persuasive nuance) * “돼” of “안돼” is contracted from “되” + “어”
말도 안돼 : you’re kidding me <— 말(a word, a language) + 도(too, also) + 안돼
완전 : entirely, completely
거저네 : it is free of charge <— 거저(without paying anything) + 네(a exclamation suffix to the younger or the same age familiar)
1) unbelievable !
2) you don’t say !
3) really ?
4) no fooling ?
5) no lie ?
6) for real ?
7) no kidding ?
8) are you pulling my leg ?
9) no way !
10) are you serious ?
11) you’re kidding/joking !
12) you’ve got to be kidding (me) !
13) come on !
14) get out of here/town !
15) that blows my mind
<sample dialogue>
<A person> 옷 예쁘네 어디서 샀어 ? : i like your dress. where didi you get it ?
<B person> 백화점에서 할인해서 25달러밖에 안줬어 ! : at the apartment store. i got this on sale. i paid only $25.
<A person> 말도 안돼 ! 완전 거저네 ! : you’re got to be kidding me !
<dialogue’s explanations>
옷 : clothes, dress
예쁘다 : be beautiful
예쁘네 : how beautiful it is ! <— 예쁘다 + 네(a exclamation suffix)
어디서 : where
사다, 산다 : buy
샀다 : past tense of “사다”
샀어 ? : bought ? <— 샀다 + 어(a question suffix to the younger or the same age familiar)
백화점에서 : at the department store <— 백화점(백: a handred, 화: product, 점: a store) + 에서(a place suffix)
할인해서 : on sale <— 할인(discount; 할: cut, 인: pull, cause, make) + 하다(do) + 어서(a suffix indicates the condition, reason, method of next word/sentence)
주다 : give, pay
주었다, 줬다 : gave, paid <— 주다 + 었(a suffix makes a verb past tense)
안주다 : not pay <— 안(not) + 주다
안줬다 : not paid <— 안(not) + 줬다
안줬어 ! : not paid ! <— 안줬다 + 어(a exclamation suffix to the younger or the same age familiar)
* ~~밖에 안주다 : only pay some money
* ~~밖에 안줬어 ! : only paid some money ! <— 밖에(only) + 안줬다 + 어(a exclamation suffix to the younger or the same age familiar)
25달러 밖에 안줬어 ! : i paid only $25 <— 25달러(25 dollars) + 밖에(only) + 안줬어
안되다 : (1) be regrettable (2) must[should] not ; ought not to ; be not allowed (3) must ; have (got) to ; need to ; it is necessary (4) should ; ought to ; be bound to ; shall (5) be useless; be of no use; won't do[work]; do not serve the purpose. (6) be a failure; be unsuccessful (7) for fear ‥ may[should] / so as not to / so that one may not / lest ‥ should.
안돼 : i can’t do <— 안되다(be not allowed) + 어(an imperative suffix has a narrative, command, persuasive nuance) * “돼” of “안돼” is contracted from “되” + “어”
말도 안돼 : you’re kidding me <— 말(a word, a language) + 도(too, also) + 안돼
완전 : entirely, completely
거저네 : it is free of charge <— 거저(without paying anything) + 네(a exclamation suffix to the younger or the same age familiar)
No comments:
Post a Comment